中大帶頭 嶺大跟風

網頁編者按:以下報道見於3月12日星期一《明報》,原本題目為「嶺大課程 母語教學須獲批」,由該報記者胡幗欣撰寫。對於了解中文大學目前試圖改變教學語文的問題,此報道很有參考價值,其中特別可圈可點者為嶺南大學副校長饒美蛟的說話:「大學不應有太多課堂用母語教學,每個學期均有百多名來自世界各地的交流生在嶺大讀書,太多文化或通識學科用母語教學,他們便無法修讀。」特轉載如下。

為配合國際化, 嶺南大學於新學年(07/08)將嚴格執行教學語言政策。目前嶺大各學系可自行決定教學語言,新學年起除了中文系和翻譯系課程「御准」用母語教學外,其他課程若採用母語教學,必須獲得校方批准。此外,教授一旦選定教學語言,便不得擅自更改。

嶺大副校長饒美蛟說,該校一貫政策,是學科若要採用母語教學,須得到校方准許,但過去大學沒有嚴格執行,容許學系自定教學語言,若學生以廣東話為母語,有本地教授會用廣東話上課。部分學系則沒有清晰政策,學生選科時仍不知該科的教學語言。

現時嶺大商學院差不多百分百用英語教學,社會科學院有個別科目用母語,文學院有較多科目用母語教學。饒美蛟說,大學不應有太多課堂用母語教學,每個學期均有百多名來自世界各地的交流生在嶺大讀書,太多文化或通識學科用母語教學,他們便無法修讀。

他說, 教授申請用母語教學時,校方會視乎其理由審批,如中國哲學會獲得批准;校方亦會研究將部分課程的導修小組分為中、英文組的可行性。校方將要求教授於學生選科前,列明各科教學語言。

該校文化研究系授課導師葉蔭聰認為,選擇教學語言的彈性將會縮小,不知道校方以什麼準則審批,估計目前該系有一半課程用母語教學,包括他任教的「論述香港」和「中文寫作」。

嶺大歷史系助理教授劉智鵬說,無論用母語還是英語,問題也不大,該系英語教學比例向來甚高,並說: 「我們的系主任是美國人,他在美國也用英語教中國古代史。我在美國求學時亦用英語研究中國史。」

大學教學語言曾惹起爭論,中文大學早前已因為配合國際化和顧及非本地生的需要,建議「普世性科目」(例如工科及理科等)以英語授課,料英語授課課堂增加;有關中國文化及社會的科目,就以普通話教學;具本土地方色彩的科目,則仍以廣東話授課。部分師生擔心中文被邊緣化,目前校方仍在商討諮詢期間所收集的意見,未有最後定論。

﹙上網日期:2007年3月13日﹚

Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Blue Captcha Image
Refresh

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>